东南教育网您的位置:首页 >大学 > 大学信息 >

汉语拼音知识:夜上受降城闻笛带拼音版古诗

导读 预习时要读、思、问、记同步进行,今天夜上受降城闻笛带拼音版古诗这个话题,相信很多小伙伴都是非常有兴趣了解的吧,对课本内容能看懂多少

预习时要读、思、问、记同步进行,今天夜上受降城闻笛带拼音版古诗这个话题,相信很多小伙伴都是非常有兴趣了解的吧,对课本内容能看懂多少就算多少,不必求全理解,疑难也不必钻深,只需顺手用笔作出不同符号的标记。把没有读懂的问题记下来,作为听课的重点,小编也是到网上收集了一些与夜上受降城闻笛带拼音版古诗相关的信息,那么下面分享给大家一起了解下吧。

夜上受降城闻笛带拼音版古诗

  古诗夜上受降城闻笛带拼音版,这首诗语言优美,节奏平缓,寓情于景,以景写情,写出了征人眼前之景,心中之情,感人肺腑。让我们一起学习一下古诗夜上受降城闻笛带拼音版,古诗夜上受降城闻笛翻译,古诗夜上受降城闻笛赏析吧!

夜上受降城闻笛带拼音版古诗

  1 古诗夜上受降城闻笛带拼音版

  yè shànɡ shòu xiáng chénɡ wén dí

  夜上受降城闻笛

  lǐ yì

  李益

  huí lè fēnɡ qián shā sì xuě

  回乐峰前沙似雪,

  shòu xiáng chénɡ wai yuè rú shuānɡ

  受降城外月如霜。

  bù zhī hé chǔ chuí lú ɡuǎn

  不知何处吹芦管,

  yī yè zhēnɡ rén jìn wànɡ xiānɡ

  一夜征人尽望乡。

  2 古诗夜上受降城闻笛翻译

  注释

  ⑴受降城:唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。另有一种说法是:公元646年(贞观二十年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而来。

  ⑵回乐峰:唐代有回乐县,灵州治所,在今宁夏回族自治区灵武县西南。回乐峰即当地山峰。一作“回乐烽”:指回乐县附近的烽火台。

  ⑶城下:一作“城上”,一作“城外”。

  ⑷芦管:笛子。一作“芦笛”。

  ⑸征人:戍边的将士。尽:全。

  译文

  回乐峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。

  不知何处吹起凄凉的芦管,一夜间征人个个眺望故乡。

  古诗夜上受降城闻笛带拼音版,这首诗语言优美,节奏平缓,寓情于景,以景写情,写出了征人眼前之景,心中之情,感人肺腑。让我们一起学习一下古诗夜上受降城闻笛带拼音版,古诗夜上受降城闻笛翻译,古诗夜上受降城闻笛赏析吧! 3 古诗夜上受降城闻笛赏析

  这首诗是李益颇具代表性的边塞诗。

  受降城是唐高宗时朔方总管张仁愿为抵御突厥的入侵而建筑的。有东、西、中三城。中城在今内蒙古自治区包头市西,东城在今托克托县南,西城在今杭锦后旗乌加河北岸。这里指的是西城。

  诗写戍边将士的思乡之情。开头二句描写边塞荒寒夜景。

  在一个深秋的夜晚,诗人乘着月色,登上城楼,举目四望,只见辽阔的`沙漠和耸立的烽火台,笼罩在寒冷的月光中。沙漠如雪一般银白,城外地上也好象铺满了白霜,景色荒寒,令人感到冷森森的。这两句诗人抓住“沙似雪”和“月如霜”的边塞的特有景色,渲染环境的荒寒,形象鲜明、确切。

  末二句写闻笛兴愁。

  征人久戍边地,本来就很寂寞,今夜在深秋月下又忽然听到不知何处传来的凄凉的芦笛声,思乡之情油然而生!谁无父母,谁无妻子,“一夜 征人尽望乡”,写尽了征人心中的牵念与企盼。

  这首诗写出了征人眼前之景,心中之情,感人肺腑。刘禹锡《和令孤相公言怀寄河中杨少尹》中提到李益,有“边月空悲芦管秋”句,即指此诗。可见此诗在当时已传诵很广。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如有侵权行为,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。