【短歌行曹操翻译】《短歌行》是东汉末年著名政治家、文学家曹操创作的一首乐府诗,全诗情感深沉,语言质朴,表达了作者对人生短暂的感慨以及对人才的渴望。以下是对这首诗的总结与翻译,以文字加表格的形式呈现。
一、
《短歌行》共四段,每段八句,形式整齐,节奏感强。诗中通过自然景象和历史典故,抒发了诗人对人生无常的感叹,同时也表达了对贤才的渴求和建功立业的雄心。全诗情感起伏较大,既有对时光流逝的无奈,也有对理想追求的坚定。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
对酒当歌,人生几何! | 面对美酒应当歌唱,人生能有多久呢? |
譬如朝露,去日苦多。 | 就像清晨的露水一样短暂,逝去的日子已经太多。 |
慨当以慷,忧思难忘。 | 心情慷慨激昂,但忧虑难以忘怀。 |
何以解忧?唯有杜康。 | 用什么来排解忧愁?只有饮酒才能暂时忘却。 |
青青子衿,悠悠我心。 | 那穿着青色衣领的人啊,让我心中牵挂。 |
但为君故,沉吟至今。 | 只是因为你的缘故,我一直在低吟思索。 |
呦呦鹿鸣,食野之苹。 | 鹿儿在叫,吃着野外的艾蒿。 |
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 | 我有贵客来访,弹琴吹笙相迎。 |
明明如月,何时可掇? | 皎洁的月亮,什么时候才能摘取? |
忧从中来,不可断绝。 | 忧愁从内心涌出,无法停止。 |
越陌度阡,枉用相存。 | 跨过田间小路,特意前来问候。 |
契阔谈宴,心念旧恩。 | 在欢聚中畅谈,怀念过去的恩情。 |
月明星稀,乌鹊南飞。 | 月亮明亮,星星稀疏,乌鹊向南飞去。 |
绕树三匝,何枝可依? | 围绕树木转了三圈,哪棵树可以依靠? |
山不厌高,海不厌深。 | 山不嫌高,海不嫌深。 |
周公吐哺,天下归心。 | 周公一饭三吐,仍愿招揽贤才,天下人心归附。 |
三、总结
《短歌行》不仅是曹操对人生短暂的感叹,更体现了他对人才的重视与渴望。诗中运用了多种意象和典故,增强了诗歌的感染力。其语言简练,情感真挚,是汉魏时期文学中的经典之作。通过翻译和理解,我们可以更好地感受到这位历史人物内心的复杂情感与远大志向。