【聊斋小翠原文及译文】《聊斋志异》是中国清代文学家蒲松龄所著的一部短篇小说集,其中《小翠》是其中一篇富有哲理与情感的故事。本文将对《小翠》的原文进行简要总结,并附上译文,帮助读者更好地理解其内容。
一、故事简介()
《小翠》讲述了一位名叫王生的书生,因家中贫困,生活困顿,偶然间遇到一位自称“小翠”的女子。她容貌美丽、举止优雅,对王生关怀备至,二人逐渐产生感情。然而,小翠并非凡人,而是狐仙所化。她因感念王生的善良与真诚,愿意为他付出一切。但最终,小翠因自身修炼未到,无法长久停留人间,不得不离开。故事以悲剧收场,表达了爱情与命运之间的无奈。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
王生者,家贫,无妻。 | 王生是个穷人,没有妻子。 |
一日,遇一女子,年可二十,容色绝代。 | 有一天,他遇到一个女子,大约二十岁,容貌极其美丽。 |
女曰:“吾小翠也,愿为君妻。” | 女子说:“我是小翠,愿意做你的妻子。” |
王喜,遂与之居。 | 王生很高兴,便和她住在一起。 |
小翠善事人,勤于家务,甚得邻里称誉。 | 小翠待人善良,勤快持家,很受邻居称赞。 |
然王生常疑其非人。 | 但王生常常怀疑她不是普通人。 |
一日,见其夜行,影不随身。 | 有一天,他看见她在夜里行走,影子并不跟着她。 |
遂问之,小翠曰:“吾狐也,已修千年。” | 于是他问她,小翠说:“我是狐,已经修炼了千年。” |
王曰:“汝既如此,何不早言?” | 王生说:“你既然这样,为什么不早说?” |
小翠曰:“吾爱君,故隐之。” | 小翠说:“我爱您,所以隐瞒了。” |
王泣曰:“吾虽贫,愿与汝共老。” | 王生哭着说:“我虽然贫穷,但愿和你共度一生。” |
小翠曰:“吾不能久留,恐伤君心。” | 小翠说:“我不能久留,怕伤了你的心。” |
乃别而去,后竟不知所终。 | 于是告别离去,后来再也没人知道她的下落。 |
三、总结
《小翠》通过一个狐仙与凡人之间的爱情故事,展现了人性中的善良、执着与无奈。小翠虽为异类,却心怀真情,而王生则以诚相待,两人的情感真挚动人。然而,由于身份差异,最终未能圆满,令人唏嘘。该故事不仅具有文学价值,也蕴含了深刻的哲理,值得细细品味。