【关于陈情表原文翻译及赏析】《陈情表》是西晋文学家李密写给晋武帝的一篇奏章,全文情感真挚、语言恳切,表达了作者因祖母年迈而无法应召出仕的苦衷。这篇文章不仅是古代文人孝道思想的典范,也体现了儒家“忠孝两全”的伦理观念。以下是对《陈情表》的原文、翻译与赏析的总结。
一、原文与翻译
原文 | 翻译 |
臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。 | 臣李密说:我因命运多舛,早年遭遇不幸。出生六个月时,父亲就去世了;四岁时,舅舅强迫母亲改嫁。 |
祖母刘,愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。 | 祖母刘氏怜悯我年幼体弱,亲自抚养我长大。我小时候体弱多病,九岁还不能行走,孤独无依,直到成年。 |
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。 | 家中没有伯叔,也没有兄弟,家族衰微,福分浅薄,直到晚年才有了儿子。 |
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。 | 外面没有服丧一年以上的亲戚,家里连一个能开门的小童都没有,我孤单一人,只有自己的影子陪伴。 |
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。 | 祖母常年患病,卧床不起,我侍奉她吃药、服侍她,从未离开过。 |
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。 | 到了圣明的朝廷,受到清明教化的恩泽。前任太守逵举荐我为孝廉,后来刺史荣又举荐我为秀才。 |
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。 | 我实在害怕惶恐,恭敬地呈上此表,以表达我的心情。 |
二、文章赏析
《陈情表》是一篇极具感染力的抒情散文,作者通过细腻的描写和真挚的情感,向晋武帝陈述自己无法赴任的原因,同时也展现了对祖母的深厚感情。文章结构严谨,情感层层递进,语言朴实却感人至深。
1. 情感真挚
李密在文中多次提到自己的孤独、病弱以及对祖母的依赖,字里行间充满了对亲情的重视和对孝道的坚守。
2. 逻辑清晰
文章从自身遭遇讲起,逐步引出无法应召的原因,最后以恳切的态度请求理解,条理分明,说服力强。
3. 语言简练
全文用词简洁,避免华丽辞藻,但情感充沛,具有极高的艺术感染力。
4. 文化内涵丰富
体现了中国古代“孝”文化的深刻影响,也反映了士人在政治与家庭之间的道德困境。
三、总结
《陈情表》不仅是一篇个人情感的倾诉,更是一部体现儒家伦理思想的经典作品。它通过李密的亲身经历,展示了古代知识分子在面对国家召唤与家庭责任时的矛盾心理,同时也彰显了中华民族重视亲情、尊重长辈的传统美德。
项目 | 内容 |
作者 | 李密 |
时期 | 西晋 |
体裁 | 奏章、散文 |
主题 | 孝道、忠君、家庭责任 |
情感基调 | 悲切、诚恳、感人 |
文学价值 | 情感真挚、语言质朴、结构严谨 |
通过这篇《陈情表》,我们不仅能感受到李密的深情厚意,也能体会到传统文化中“忠孝难两全”的现实困境,从而更加珍惜亲情与责任之间的平衡。