【关雎原文和翻译】《关雎》是《诗经·国风·周南》中的第一篇,也是中国最早的爱情诗之一。它以优美的语言描绘了古代男女之间的爱情,表达了对美好爱情的向往与追求。以下是对《关雎》原文及翻译的总结,并附有表格形式的对比分析。
一、原文与翻译总结
《关雎》全诗共四章,每章四句,结构紧凑,语言简练,情感真挚。诗中通过“窈窕淑女”、“君子好逑”等经典语句,展现了古人对理想伴侣的期待和对爱情的执着追求。
- 第一章:描写男子在河边见到一位贤淑女子,心生爱慕之情。
- 第二章:表达男子思念女子,夜不能寐,心中充满惆怅。
- 第三章:描述男子因思念而无法入眠,反复吟唱,渴望与女子相会。
- 第四章:最终男子如愿以偿,与女子结为连理,幸福美满。
整首诗情感细腻,意境深远,体现了古代社会对婚姻和爱情的理想化追求。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 关关雎鸠,在河之洲。 | 雎鸠鸟在河中的小岛上鸣叫,声声和谐。 |
| 窈窕淑女,君子好逑。 | 贤良美好的女子,是君子理想的配偶。 |
| 参差荇菜,左右流之。 | 长短不齐的荇菜,在水边左右飘荡。 |
| 窈窕淑女,寤寐求之。 | 贤良美好的女子,我日夜思念追求。 |
| 求之不得,寤寐思服。 | 追求不到她,我日夜思念难安。 |
| 悠哉悠哉,辗转反侧。 | 思念绵长,翻来覆去难以入眠。 |
| 参差荇菜,左右采之。 | 长短不齐的荇菜,在水边左右采摘。 |
| 窈窕淑女,琴瑟友之。 | 贤良美好的女子,我用琴瑟与她亲近。 |
| 参差荇菜,左右芼之。 | 长短不齐的荇菜,在水边左右挑选。 |
| 窈窕淑女,钟鼓乐之。 | 贤良美好的女子,我用钟鼓使她快乐。 |
三、总结
《关雎》作为《诗经》中的经典之作,不仅具有极高的文学价值,也反映了古代社会对爱情和婚姻的看法。诗中通过自然景象与人物情感的结合,营造出一种含蓄而深情的氛围,展现了古人对美好生活的向往。
从内容上看,《关雎》不仅是爱情诗,更是一种对理想人格和理想生活的追求。它告诉我们,真正的爱情需要真诚、耐心与坚持,同时也强调了婚姻应建立在相互尊重与理解的基础上。
通过以上文字与表格的结合,可以更加清晰地理解《关雎》的原文内容及其含义,有助于更好地欣赏这部古老而优美的诗篇。


