【后赤壁赋翻译及原文】《后赤壁赋》是北宋文学家苏轼在元丰五年(1082年)所作的一篇散文,与《前赤壁赋》并称“赤壁二赋”。两篇作品均以作者游览赤壁为背景,借景抒情,表达了他对人生、自然以及宇宙的深刻思考。本文将对《后赤壁赋》进行原文呈现,并附上翻译,便于理解。
一、文章总结
《后赤壁赋》延续了《前赤壁赋》中对人生无常、天地永恒的感慨,但更侧重于描绘自然景色的变化和内心情感的起伏。文中通过夜游赤壁、登高望远、与客饮酒等场景,展现出作者豁达洒脱的人生态度,同时也透露出一丝孤寂与无奈。文章语言优美,意境深远,是苏轼散文中的经典之作。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
是岁十月之望,步自雪堂,迁于东坡,市人相与笑曰:“此非吾旧居也。” | 这一年十月十五日,我从雪堂出发,搬到东坡居住,街上的人都笑着对我说:“这不是我们以前住的地方了。” |
于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出。 | 于是我带着酒和鱼,再次来到赤壁之下。江水发出声音,两岸高耸千尺,山高月小,水退石现。 |
曾日月之几何,而江山不可复识矣! | 不知过了多少日子,而江山已难以辨认了! |
予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,俯冯夷之宫,而望吴越之间。 | 我提起衣襟向上攀登,踩着险峻的岩石,拨开茂密的草木,坐在像虎豹一样的岩石上,登上如虬龙般的山道,俯瞰冯夷的宫殿,眺望吴越之地。 |
乃作歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。” | 于是唱道:“用桂木做的船桨啊,用兰木做的船桨,划过清澈的水面,逆着流动的光辉。我的心情悠远啊,遥望美人啊,在天的那一边。” |
余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 | 余音绵长,像一条细线不断。使深谷中的蛟龙起舞,使孤舟上的寡妇哭泣。 |
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?” | 我神色变得忧郁,整理衣襟端坐,问客人说:“为什么这样呢?” |
客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎? | 客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操的诗句吗?向西望见夏口,向东望见武昌,山川环绕,一片苍翠,这不就是曹操被周瑜所困的地方吗?” |
方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉? | 当他攻破荆州,占领江陵,顺江而东的时候,战船千里相连,旗帜遮天蔽日,面对大江饮酒,横握长矛赋诗,本来是一代英雄,如今又在哪里呢?” |
况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。 | 况且我和你在江边打鱼砍柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为友,驾着一叶小舟,举起葫芦杯相互敬酒。 |
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。 | 把自己比作蜉蝣寄居天地之间,如同大海中的一粒米。哀叹人生短暂,羡慕长江的无穷无尽。 |
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。 | 想要挟着仙人遨游,抱着明月长久地存在。知道这是不可能轻易实现的,只能把这种愿望寄托在悲凉的秋风之中。 |
三、结语
《后赤壁赋》不仅是一篇写景抒情的散文,更是一次心灵的旅程。苏轼通过对自然景色的描写,表达了对人生短暂、世事无常的感慨,同时也展现了他超然物外、豁达乐观的精神境界。这篇文章语言凝练,意境深远,值得细细品味。